Грамматический словарь основ хакасского языка

22,190 rows sorted by semgloss

View and edit SQL

Link rowid number field1 word headword headnum alternat alternaten form deriv derivgloss semtag semgloss ▼ part dial etym rest note1 notes
600 600 АКТТЫҒ актный; пір акттығ одноактный; ікі акттығ двухактный; пip акттығ ойын одноактная пьеса. акттығ АКТТЫҒ 0       акт=ЛЫГ акт=Comit abstr:dur -актный NOMEN   rus актный; пір акттығ одноактный; ікі акттығ двухактный; пip акттығ ойын одноактная пьеса. }2940+U{ЫТТКА  
11015 11024 СЛОГТЫҒ лингв. состоящий из слогов; пір слогтығ сӧс односложное слово; кӧп слогтығ сӧс многосложное слово. слогтығ СЛОГТЫҒ 0       слог=ЛЫГ слог=Comit   -сложный NOMEN   rus лингв. состоящий из слогов; пір слогтығ сӧс односложное слово; кӧп слогтығ сӧс многосложное слово. }2940+U{ЫТГОЛС  
534 534 АЙРА IV: идекті айра хызынарға подоткнуть подол [шубы] за пояс (чтобы не мешал во время работы). айра АЙРА 4             ? NOMEN     идекті айра хызынарға подоткнуть подол [шубы] за пояс (чтобы не мешал во время работы). АРЙА  
617 617 АЛA IV: ала чайааннаң ни с того, ни с сего; ала чайаанға ни за что, ни про что. ала АЛА 4       ала + чайаан=ТАң ? + творец=Abl perc ? INVAR     ала чайааннаң ни с того, ни с сего; ала чайаанға ни за что, ни про что. AЛA  
10971 10980 СIТ: сіт хатхан кізі зловредный человек. сіт СІТ 0       сiт хат=ГАн кiзi ? твердеть=Past человек   ? INVAR1     сіт хатхан кізі зловредный человек. :Т}6040+U{С semgloss?
16570 16581 ХАЙРА: хайра хызынарға то же, что хайрастанарға; хайра хызын саларға подоткнуть (напр., подол) за пояс. хайра ХАЙРА 0       хайра хыс=(Ы)н- ? прицеплять=Refl-   ? NOMEN     хайра хызынарға то же, что хайрастанарға; хайра хызын саларға подоткнуть (напр., подол) за пояс. :АРЙАХ semgloss ?
19024 19038 ЧАЛА: кӱле-чала с улыбкой; кӱле-чала сырайлығ хызыӌах улыбчивая девочка; ◊ кӱле-чала кізі приветливый человек. чала ЧАЛА 0       кӱл=А+чала улыбаться=Convа+?   ? INVAR1     кӱле-чала с улыбкой; кӱле-чала сырайлығ хызыӌах улыбчивая девочка; ◊ кӱле-чала кізі приветливый человек. :АЛАЧ semgloss ?
19781 19795 ЧИТКЕР: айна читкер фольк. бран. дьявольщина. читкер ЧИТКЕР 0       айна читкер черт ?   ? NOMEN     айна читкер фольк. бран. дьявольщина. :РЕКТИЧ semgloss ?
20125 20141 ЧӦБЕ III: чӧбе-йаралар тидір припев в песне без слов. чӧбе ЧӦБЕ 3       #     ? NOMEN     чӧбе-йаралар тидір припев в песне без слов. ЕБӦЧ semgloss ?
20254 20270 ЧУЛА II: аран чула ат см. аран. чула ЧУЛА 2       #     ? NOMEN     аран чула ат см. аран. АЛУЧ semgloss ?
2013 2016 ДАА (дее, таа, тее) I част. (придаёт оттенок усиления, а также употр. для образования отриц. мест. и уступит. оборотов); пістің чазыларда пуғдай даа, арыс таа, кӧче дее чахсы ӧсче на наших полях хорошо растут и пшеница, и рожь, и ячмень; ол пӱӱрдең полар, абадац даа хорыхпинча он не боится ни волка, ни медведя; пӱӱн ниме дее полбаан сегодня ничего и не было; пip дее кізі килбеен никто не пришёл. даа ДАА 0       #   ptcl:emph Add INVAR     (дее, таа, тее) част. (придаёт оттенок усиления, а также употр. для образования отриц. мест. и уступит. оборотов); пістің чазыларда пуғдай даа, арыс таа, кӧче дее чахсы ӧсче на наших полях хорошо растут и пшеница, и рожь, и ячмень; ол пӱӱрдең полар, абадац даа хорыхпинча он не боится ни волка, ни медведя; пӱӱн ниме дее полбаан сегодня ничего и не было; пip дее кізі килбеен никто не пришёл. ААД  
2036 2039 ДЕЕ I част.; ср. даа; пір дее кізі чоғыл никого нет; син дее кір ты тоже заходи. дее ДЕЕ 1       #   ptcl:emph Add INVAR     ср. даа; пір дее кізі чоғыл никого нет; син дее кір ты тоже заходи. ЕЕД  
12626 12635 ТАА (тее, даа, дее) I 1. част. 1) и, тоже, также; мин дее и я; ол даа парар и он пойдёт; 2) и, даже; аны даа итпинчезің и (даже) это [ты] не делаешь; килбе дее и не приходи; позым даа пілбинчем и сам не знаю; сағынма даа даже не думай; 3) в сочет. со сл., обозначающими время и место хоть, в любое время, в любом месте; ам даа парам хоть (даже) сейчас пойду; хайда даа хоть где (везде); хаӌан даа в любое время; 4) для усиления отрицания: пір дее кӱн полбаан [он] не был ни одного дня; пір дее чирзер парбаспын никуда не пойду; 5) ни... ни; минде дее, синде дее чоғыл нет ни у меня, ни у тебя. таа ТАА 1           ptcl:emph Add INVAR     (тее, даа, дее) I 1) част. 1) и, тоже, также; мин дее и я; ол даа парар и он пойдёт; 2) и, даже; аны даа итпинчезің и (даже) это [ты] не делаешь; килбе дее и не приходи; позым даа пілбинчем и сам не знаю; сағынма даа даже не думай; 3) в сочет. со сл., обозначающими время и место хоть, в любое время, в любом месте; ам даа парам хоть (даже) сейчас пойду; хайда даа хоть где (везде); хаӌан даа в любое время; 4) для усиления отрицания: пір дее кӱн полбаан [он] не был ни одного дня; пір дее чирзер парбаспын никуда не пойду; 5) ни... ни; минде дее, синде дее чоғыл нет ни у меня, ни у тебя. ААТ  
13340 13349 ТЕЕ (таа, даа, дее) III част. 1) и, тоже, также; мин дее и я; ол даа парар и он пойдёт; 2) и, даже; аны даа итпинчезің и (даже) это [ты] не делаешь; килбе дее и не приходи; позым даа пілбинчем и сам не знаю; сағынма даа даже не думай; 3) в сочет. со сл., обозначающими время и место хоть, в любое время, в любом месте; ам даа парам хоть (даже) сейчас пойду; хайда даа хоть где (везде); хаӌан даа в любое время; 4) для усиления отрицания: пір дее кӱн полбаан [он] не был ни одного дня; пір дее чирзер парбаспын никуда не пойду; 5) ни... ни; минде дее, синде дее чоғыл нет ни у меня, ни у тебя. тее ТЕЕ 0       #   ptcl:emph Add INVAR     част. 1) и, тоже, также; мин дее и я; ол даа парар и он пойдёт; 2) и, даже; аны даа итпинчезің и (даже) это [ты] не делаешь; килбе дее и не приходи; позым даа пілбинчем и сам не знаю; сағынма даа даже не думай; 3) в сочет. со сл., обозначающими время и место хоть, в любое время, в любом месте; ам даа парам хоть (даже) сейчас пойду; хайда даа хоть где (везде); хаӌан даа в любое время; 4) для усиления отрицания: пір дее кӱн полбаан [он] не был ни одного дня; пір дее чирзер парбаспын никуда не пойду; 5) ни... ни; минде дее, синде дее чоғыл нет ни у меня, ни у тебя. ААТ  
11675 11684 СУҒ II 1. при постпозитивном дефисном написаним образует слова-композиты: иб-суғ дом; ибі-суу чох бездомный; мал-суғ домашние животные, вся живность; тағ-суғ горы и реки; тайға-суғ тайга, таёжный массив; ср. чир-суғ; 2. при парном употреблении образует словосочетания с собир. знач.: суғ сӱрбе нищие, беднота; пренебр. голытьба; разг. бомжи; чонның суғ сӱрбезі отбросы общества. -суғ -СУҒ 2     суу #   aggr Aggr NOMEN     1. при постпозитивном дефисном написаним образует слова-композиты: иб-суғ дом; ибі-суу чох бездомный; мал-суғ домашние животные, вся живность; тағ-суғ горы и реки; тайға-суғ тайга, таёжный массив; ср. чир-суғ; 2. при парном употреблении образует словосочетания с собир. знач.: суғ сӱрбе нищие, беднота; пренебр. голытьба; разг. бомжи; чонның суғ сӱрбезі отбросы общества. }2940+U{УС  
22186 22210 ТІП частица, вводящая прямую и косвенную речь, а также нек. сентенциальные актанты Чир ӱстӱ соопчан полар тіп найнапчам. - Поверхность земли остывает, я подозреваю. (АС, Бутрахты) Хада парып киб-азах ал пиребiс тіп чоохтаабыс - Мы сказали "вместе пойдем, купим одежду". (ЭМ, Казановка) Холдың тырбаабыс тіп сағынчам - Руками мы копнили, думаю. (ЭМ, Казановка) тіп ТІП 0       ти=(Ы)п сказать=ConvP   Compl INVAR          
2916 2922 IЗЕ част. да, так, конечно (употр. для выражения утверждения); ср. я; ізе, андағ! да, так! ізе, парыбысхан да, [он] уехал; ізе, чарабас конечно, нельзя. ізе ІЗЕ 0           ptcl:confpart Confpart INVAR     да, так, конечно (употр. для выражения утверждения); ср. я; ізе, андағ! да, так! ізе, парыбысхан да, [он] уехал; ізе, чарабас конечно, нельзя. ЕЗ}6040+U{  
904 905 АНАҢ II част. с усилит. знач. да, же; килзең анаң да иди же; хайди полар анаң как же быть-то; парбады ба за анаң так ведь ходил же он; кем анаң ол? да кто же он? анаң АНАҢ 2       ан=нАң он=Instr ptcl:emph Emph INVAR     с усилит. знач. да, же; килзең анаң да иди же; хайди полар анаң как же быть-то; парбады ба за анаң так ведь ходил же он; кем анаң ол? да кто же он? }2A40+U{АНА  
2204 2207 ЗА (зе) 1) част. усилит., же, то; килзең зе иди же; ол за сынын чоохтаан он же сказал правду; 2) част. вопр. же, ли; хайди за? как же?; ол килген ме ни зе? приехал ли он? за ЗА 0       #   ptcl:emph Emph INVAR     (зе) 1) част. усилит., же, то; килзең зе иди же; ол за сынын чоохтаан он же сказал правду; 2) част. вопр. же, ли; хайди за? как же?; ол килген ме ни зе? приехал ли он? АЗ  
2261 2266 ЗЕ (за) 1) част. усилит., же, то; килзең зе иди же; 2) част. вопр. же, ли; ол килген ме ни зе? приехал ли он? зе ЗЕ 0       #   ptcl:emph Emph INVAR     (за) 1) част. усилит., же, то; килзең зе иди же; ол за сынын чоохтаан он же сказал правду; 2) част. вопр. же, ли; хайди за? как же?; ол килген ме ни зе? приехал ли он? АЗ  
6536 6543 НОО II 2) част. постпозит.-утверд. да, же; ол ноо да это же он; хазыр ноо да и строгий же; тынанар ноом да отдохну же я; піске кірген син полӌан нооң да ведь у нас ты же был ноо НОО 2           ptcl:emph Emph NOMEN     1) част. препозит.-усилит. что за, какой; ноо ниме полды а) что произошло?; б) что за оказия?; ноо кізі а) кто это?; б) что за человек?; ноо туза что за польза, какая польза, что толку; 2) част. постпозит.-утверд. да, же; ол ноо да это же он; хазыр ноо да и строгий же; тынанар ноом да отдохну же я; піске кірген син полӌан нооң да ведь у нас ты же был ООН  
6539 6546 НООЗА част. усилит. ведь, же; кӧзіттім нооза сагаа [я] же тебе показал; ағаң нооза это же [твой] дед. нооза НООЗА 0       ноо+iзе какой+так ptcl:emph Emph INVAR     усилит. ведь, же; кӧзіттім нооза сагаа [я] же тебе показал; ағаң нооза это же [твой] дед. АЗООН  
6570 6577 НӦӦЗЕ кач. ведь, же; см. нооза; чідім нӧӧзе [я] же поел. нӧӧзе НӦӦЗЕ 0           ptcl:emph Emph INVAR     кач. ведь, же; см. нооза; чідім нӧӧзе [я] же поел. ЕЗ}6E40+U{}6E40+U{Н  
7290 7297 -ОХ (-ӧк) част. же; тоже; андох там же: позох сам же; ол парыбысханох он тоже уехал. -ох -ОХ 0   -ӧк       ptcl:emph Emph INVAR     же; тоже; андох там же: позох сам же; ол парыбысханох он тоже уехал. ХО-  
9606 9615 СА (се) 1) част. усилит., же, то; чойланыспацардах са да не лгите (не врите же вы) са СА 0       #   ptcl:emph Emph INVAR     (се) 1) част. усилит., же, то; чойланыспацардах са да не лгите (не врите же вы) АС  
10387 10396 СЕ (са) част. усилит., же, то; кӧріңердек се аны [вы] посмотрите на него; се СЕ 0       #   ptcl:emph Emph INVAR     (са) част. усилит., же, то; кӧріңердек се аны [вы] посмотрите на него; ЕС  
10403 10412 СЕЕ усилит. сл. к хызыл: хызыл сее красным-красно; чистек хызыл сее полған ягоды было красным-красно; окровавленный; хызыл сее тӱзерге истекать кровью; харындазы хызыл сее чатхан брат [его] лежал весь в крови; à хызыл сее тӱзірерге побить, расшибить до крови кого-л.; разг. расквасить кого-л. сее СЕЕ 0       #   ptcl Emph INVAR     усилит. сл. к хызыл: хызыл сее красным-красно; чистек хызыл сее полған ягоды было красным-красно; окровавленный; хызыл сее тӱзерге истекать кровью; харындазы хызыл сее чатхан брат [его] лежал весь в крови; à хызыл сее тӱзірерге побить, расшибить до крови кого-л.; разг. расквасить кого-л. ЕЕС  
18676 18689 ЧАА III межд. разг. с усилит. знач. же; уунаң чаа поразительно!; анда полғазың чаа ты же был там. чаа ЧАА 3       #     Emph INVAR     разг. с усилит, знач. же; уунаң чаа поразительно!; анда полғазың чаа ты же был там. ААЧ  
19251 19265 ЧАРА II част. с усилит. знач. же, даже, тоже; синнең чара и ты тоже; аалдағы чыылыға кир-хурулардаң чара килгеннер на сельский сход пришли даже старики и старушки. чара ЧАРА 2       #   ptcl:emph Emph INVAR     с усилит. знач. же, даже, тоже; синнең чара и ты тоже; аалдағы чыылыға кир-хурулардаң чара килгеннер на сельский сход пришли даже старики и старушки. АРАЧ  
19828 19844 ЧIЗЕ част. употр. в знач. да, же, то, а; кем килді? — хонӌых чізе кто пришёл? - да сосед; ол чізе! да он! (да он же!); син чізе килерзің ме? а ты-то придёшь? чізе ЧІЗЕ 0       чи+iзе а+конечно ptcl:emph Emph INVAR     употр. в знач. да, же, то, а; кем килді? — хонӌых чізе кто пришёл? — да сосед; ол чізе! да он! (да он же!); син чізе килерзің ме? а ты-то придёшь? ЕЗ}6040+U{Ч  
21993 22016 НІЗЕ саг. част. усилит. ведь, же; то же, что нооза Суғ – чирнің тамыры нізе. - Вода – это же корень земли. (Л. Чебодаева) нізе НІЗЕ 0       ноо+iзе какой+так ptcl:emph Emph INVAR1     усилит. ведь, же; кӧзіттім нооза сагаа [я] же тебе показал; ағаң нооза это же [твой] дед. АЗООН  
7236 7243 ОС II саг. кажется, как будто, видимо; см. осхас; харындазы пӱӱл килер ос [его] брат, видимо, нынче приедет. ос ОС 2             Evid NOMEN     саг. кажется, как будто, видимо; см. осхас; харындазы пӱӱл килер ос [его] брат, видимо, нынче приедет. СО  
22041 22065 ОХС саг. то же, что ос II кажется, как будто, видимо; см. осхас; харындазы пӱӱл килер ос [его] брат, видимо, нынче приедет. охс ОХС 0             Evid NOMEN     саг. кажется, как будто, видимо; см. осхас; харындазы пӱӱл килер ос [его] брат, видимо, нынче приедет. СО  
22096 22120 ЛОХС саг., бельт. то же, что ос II, охс, осхас кажется, как будто, видимо; вариант после именной основы, оканч. не на сонорный Минің харындазым бомба лохс табын. - Мой брат взрывной как бомба. (Казановка) Ам август ай парча, сентябрь ла ай лохс - Сейчас август идет как сентябрь (ВТ, Чиланы) лохс ЛОХС 0       ла+осхас лишь+кажется   Evid NOMEN     саг. кажется, как будто, видимо; см. осхас; харындазы пӱӱл килер ос [его] брат, видимо, нынче приедет. СО  
22097 22121 НОХС саг., бельт. то же, что ос II, охс, осхас кажется, как будто, видимо; вариант после именной основы, оканч. не на сонорный А так Макай ағам нохс мӱзік ол - А так он высокий, как дед Макай. (ВТ, Чыланы) нохс НОХС 0       на+осхас лишь+кажется   Evid NOMEN     саг. кажется, как будто, видимо; см. осхас; харындазы пӱӱл килер ос [его] брат, видимо, нынче приедет. СО  
22163 22187 ОДЫМ кыз. 1 л. ед. ч. от одыр. Аран чула Хан позырах атты Аалда паспады одым - Кроваво-рыжего коня-скакуна Дома я не застал, оказывается (Ай-Хуучин). Хан пір аңмар алтын пиртур, хызын пиртур, а* мен, тізең, аннаң хажып ойлап одым - Хан целый амбар золота даёт, свою дочь отдаёт, а я убегаю оттуда (ХНС) одым ОДЫМ 0       одыр=(Ы)м сидеть=1sg   Evid.1sg INVAR1          
22164 22188 ОТСАР кыз. 2 л. мн. ч. от одыр. Ӧлген чахсы позымны Тірігізіп алған отсар - Меня, достойного, который умер, Оживили вы, оказывается (Ай-Хуучин) отсар ОТСАР 0       одыр=САр сидеть=2pl   Evid.2pl INVAR1          
2012 2015 ДА (де) част. (аффикс), образующая неопределенные местоимения, пишется через дефис: хайда-да где-то, где-нибудь. да ДА 0       #   ptcl:indef Indef INVAR     част. (аффикс), образующая неопределенные местоимения, пишется через дефис: хайда-да где-то, где-нибудь. АД  
2033 2036 ДЕ (да) част. (аффикс), образующая неопределенные местоимения, пишется через дефис: кем-де кто-то, кто-нибудь, ниме-де что-то, что-нибудь. де ДЕ 0       #   ptcl:indef Indef INVAR     част. (аффикс), образующая неопределенные местоимения, пишется через дефис: кем-де кто-то, кто-нибудь, ниме-де что-то, что-нибудь. ЕД  
2441 2446 ИИ III кач. част. что? а?; суға сомарға парарзың ма, ии? пойдёшь купаться, а? ии ИИ 3           ptcl:qpart Interrog INVAR     кач. част. что? а?; суға сомарға парарзың ма, ии? пойдёшь купаться, а? ИИ  
1041 1042 АП- препозит. усил. част. совершенно, очень: ап-арығ суғ очень чистая вода; ап-ағырин пас килерге подойти очень тихо; ап-айас кӱн (очень) солнечный день. ап- АП- 0       #   degr(max) Magn INVAR     препозит. усил. част. совершенно, очень: ап-арығ суғ очень чистая вода; ап-ағырин пас килерге подойти очень тихо; ап-айас кӱн (очень) солнечный день. -ПА  
3602 3608 КИП- препозит. усил. част. совершенно, очень; образует интенсивную форму нареч. кинетін; ср. кип-кинетін совершенно неожиданно, внезапно. кип- КИП- 0       #   degr(max) Magn INVAR     препозит. усил. част. совершенно, очень; образует интенсивную форму нареч. кинетін; ср. кип-кинетін совершенно неожиданно, внезапно ПИК  
6247 6254 НАП- препозит. усил. част. совершенно, очень: нап-наа машина совершенно новая машина. нап- НАП- 0       #   degr(max) Magn INVAR     препозит. усил. част. совершенно, очень: нап-наа машина совершенно новая машина.    
7061 7068 ОП- препозит. усилит. част.; присоед. к словам, начинающимся на о; см. оп-орта совершенно правильный. оп- ОП- 0       #   drgr(max) Magn INVAR     препозит. усилит. част.; присоед. к словам, начинающимся на о; см. оп-орта совершенно правильный. ПО  
10145 10154 САП- V препозит. усилит. част.; сап-сарығ жёлтый-прежёлтый; сап-сах совершенно трезвый. сап- САП- 5       #   degr(max) Magn INVAR     препозит. усилит. част.; сап-сарығ жёлтый-прежёлтый; сап-сах совершенно трезвый. ПАС  
11237 11246 СОП- препозит. усилит. част., присоединяется к сл. со слогом со; соп-соғын очень некрасивый; соп-соох 1) трескучий мороз; 2) совершенно холодный; ибде соп-соох дома очень холодно (когда не отапливается). соп- СОП- 0       #   degr(max) Magn INVAR     препозит. усилит. част., присоединяется к сл. со слогом со; соп-соғын очень некрасивый; соп-соох 1) трескучий мороз; 2) совершенно холодный; ибде соп-соох дома очень холодно (когда не отапливается). -ПОС  
13083 13092 ТАП- препозит. усил. част. совершенно, очень: тап-тадылығ чиис вкусная-превкусная еда; тап-тадылыг чистек вкусная-превкусная ягода. тап- ТАП- 0       #   degr(max) Magn INVAR     препозит. усил. част. совершенно, очень: тап-тадылығ чиис вкусная-превкусная еда; тап-тадылыг чистек вкусная-превкусная ягода. }2940+U{ЫРА-ПАТ  
13437 13446 ТЕП- препозит. усилит, част., усиливает знач. сл., начинающихся с те-; теп-тегілек круглый-прекруглый. теп- ТЕП- 0           drgr(max) Magn INVAR     препозит. усилит, част., усиливает знач. сл., начинающихся с те-; теп-тегілек круглый-прекруглый. -ПЕТ  
13630 13639 ТИП- препозит. усил. част.; тип-тиң ровный-ровный. тип- ТИП- 0       #   degr(max) Magn INVAR     препозит. усил. част.; тип-тиң ровный-ровный. -ПИТ  
14132 14142 ТОП- препозит. усилит. част. топ-толдыра полным-полно; топ-тоғылах круглый-круглый; топ-тоғыр как раз напротив. топ- ТОП- 0       #   degr(max) Magn INVAR     препозит. усилит. част. топ-толдыра полным-полно; топ-тоғылах круглый-круглый; топ-тоғыр как раз напротив. ПОТ  
14385 14395 ТӦП II препозит., усилит. част. тӧп-тӧӧй очень похож; пабазына тӧп-тӧӧй очень похож на своего отца (вылитый отец). тӧп- ТӦП 2           ptcl:emph Magn INVAR     препозит., усилит. част. тӧп-тӧӧй очень похож; пабазына тӧп-тӧӧй очень похож на своего отца (вылитый отец). П}6E40+U{Т  
14648 14658 ТУП усилит. препозит. част. присоединяется к сл. на ту; туп-туюх совершенно глухой (закрытый). туп- ТУП 0           ptcl:emph Magn INVAR     усилит. препозит. част. присоединяется к сл. на ту; туп-туюх совершенно глухой (закрытый). ПУТ  
14874 14885 ТӰП III препозит. усилит, част., стоящая перед сл. с тӱс; см. тӱп-тӱс. тӱп- ТӰП 3           ptcl:emph Magn INVAR     препозит. усилит, част., стоящая перед сл. с тӱс; см. тӱп-тӱс. П}0F40+U{Т  
15062 15073 ТЫП- препозит. усилит. част.; тып-тың 1. крепкий-крепкий; 2. крепко-крепко; тып-тың палғабызарға завязать крепко-крепко. тып- ТЫП- 0           ptcl:emph Magn INVAR     препозит. усилит. част.; тып-тың 1) крепкий-крепкий; 2. крепко-крепко; тып-тың палғабызарға завязать крепко-крепко. -ПЫТ  
16877 16888 ХАП- II препозит. усилит. част. совершенно, очень: хап-хара чёрный-пречёрный; хап-хара ис чёрная ткань; хап-харасхы тура тёмная-претёмная комната; хап- ХАП- 2       #   degr(max) Magn INVAR     препозит. усилит. част. совершенно, очень: хап-хара чёрный-пречёрный; хап-хара ис чёрная ткань; хап-харасхы тура тёмная-претёмная комната; ПАХ semgloss ?
17138 17149 ХАС IV усилит. препозит. част.; хас-пуруннаң испокон веков; хас пурунғы очень давний. хас ХАС 4       #   ptcl:emph Magn INVAR     усилит, препозит. част.; хас-пуруннаң испокон веков; хас пурунғы очень давний. САХ  
18364 18377 ХЫП- препозит. усилит. част. хып-хызыл ярко-красный. хып- ХЫП 0       #   degr(max) Magn INVAR     препозит. усилит, част. хып-хызыл ярко-красный. ПЫХ  
19237 19251 ЧАП- препозит. усил. част. совершенно, очень: чап-чалаас палаӌах голенький ребёночек; кӱн чап-чарых чарытча солнце светит ярко-ярко чап- ЧАП- 0       #   degr(max) Magn INVAR     препозит. усил. част. совершенно, очень: чап-чалаас палаӌах голенький ребёночек; кӱн чап-чарых чарытча солнце светит ярко-ярко }2940+U{ЫРА-ПАЧ  
22187 22211 УП- усилительная частица к словам с начальным слогом у-. уп-узун - очень длинный, уп-улуғ - очень большой уп- УП 0             Magn INVAR          
22188 22212 ЧИП- усилительная частица к словам с начальным слогом чи-. чип-чиит - совсем молодой чип- ЧИП 0             Magn INVAR          
22189 22213 ЧОП- усилительная частица к словам с начальным слогом чо-. чоп-чохыр - очень пестрый чоп- ЧОП 0             Magn INVAR          
22190 22214 СЫП- усилительная частица к словам с начальным слогом сы-. сып-сылағай - очень стройный сып- СЫП 0             Magn INVAR          
21 21 ААР IV част. уж; ладно уж; че, пар кил аар ну сходи уж; чарир аар ладно уж; ал аар ладно уж, бери. аар ААР 4       #   ptcl:mpart Perm INVAR     уж; ладно уж; че, пар кил аар ну сходи уж; чарир аар ладно уж; ал аар ладно уж, бери. РАА  
22131 22155 ТУР 2) форма настоящего (длительного/неактуального) времени в качинском и кызыльском диалектах, употребляется после деепр. на -п Пірсінде чоохтап турлар: «Партийнай биледің халғыс сал». - Однажды говорят: «Оставь партийный билет». (Н.Ф. Трошкин) Тахпахчылар чылның чыылыс турлар. - Певцы собираются ежегодно. (ГХЯ) тур ТУР 0             Pres.dial.kyz NOMEN          
1534 1535 БA (бе, ма, ме, па, пе) част. вопр. ли; см. бе; арғал чирінең илӌі килче, хығыртыға ба, нимее бе килер ол? фольк. из дальних стран посланец едет с приглашением или ещё с чем?; иріктіг бе, ирік чох парчазың по своей воле или поневоле ты едешь; оңар ба, тискер бе? — оңар, оңар фольк. уст. направо или налево? — направо, направо (наговор над детской люлькой перед тем, как впервые укладывать ребёнка) ба БА 0       #   ptcl:qpart Q INVAR     част. вопр. ли; см. бе; арғал чирінең илӌі килче, хығыртыға ба, нимее бе килер ол? фольк. из дальних стран посланец едет с приглашением или ещё с чем?; иріктіг бе, ирік чох парчазың по своей воле или поневоле ты едешь; оңар ба, тискер бе? — оңар, оңар фольк. уст. направо или налево? — направо, направо (наговор над детской люлькой перед тем, как впервые укладывать ребёнка) AM  
1616 1617 БЕ (ба, ма, ме, па, пе) част. вопр. ли; см. ба; арғал чирінең илӌі килче, хығыртыға ба, нимее бе килер ол? фольк. из дальних стран посланец едет с приглашением или ещё с чем?; иріктіг бе, ирік чох парчазың по своей воле или поневоле ты едешь; оңар ба, тискер бе? — оңар, оңар фольк. уст. направо или налево? — направо, направо (наговор над детской люлькой перед тем, как впервые укладывать ребёнка) бе БЕ 0       #   ptcl:qpart Q INVAR     част. вопр. ли; см. ба; арғал чирінең илӌі килче, хығыртыға ба, нимее бе килер ол? фольк. из дальних стран посланец едет с приглашением или ещё с чем?; иріктіг бе, ирік чох парчазың по своей воле или поневоле ты едешь; оңар ба, тискер бе? — оңар, оңар фольк. уст. направо или налево? — направо, направо (наговор над детской люлькой перед тем, как впервые укладывать ребёнка) AM  
5094 5101 MA (ме, ба, бе, па, пе) I част. вопр. ли; см. па; ол сын полған ма? это было правдой?; прай чоохтадың ма? всё ли ты сказал?; ибдең пӱӱн сыхпадың ма? разве (неужели) ты сегодня из дома не выходил? ма МА 1       #   ptcl:qpart Q INVAR     част. вопр. ли; см. па; ол сын полған ма? это было правдой?; прай чоохтадың ма? всё ли ты сказал?; ибдең пӱӱн сыхпадың ма? разве (неужели) ты сегодня из дома не выходил? AM  
5432 5439 ME част. вопр.; см. ма I; іӌең килген ме? [твоя] мама приехала? ме МЕ 0           ptcl:qpart Q INVAR     вопр.; см. ма I; іӌең килген ме? [твоя] мама приехала? EM  
7578 7585 ПА (пе) вопр. част. ли; чабыс па, пӧзік пе низкий ли, высокий ли?; пӱӱн парарбыс па? [мы] сегодня отправимся? па ПА 0       #   ptcl:qpart Q INVAR     вопр. част. ли; чабыс па, пӧзік пе низкий ли, высокий ли?; пӱӱн парарбыс па? [мы] сегодня отправимся? АП  
8081 8088 ПE част. вопр.; см. па; кирек пе? надо ли? пе ПЕ 0       #   ptcl:qpart Q INVAR     вопр.; см. па; кирек пе? надо ли? EM  
19585 19599 ЧИ 1) част. вопр. а; мин парарбын, син чи парарзың ма? я пойду, а ты пойдёшь?; мин чи хайди полим? а мне что делать? 2) част. усил. же, ну О-ох, хызым, пар чи ам даа чонда кибiрлiг, тирең киртiнiстiг кiзiлер. О-ох, доченька, есть же еще в народе люди с традициями, глубокой верой. чи ЧИ 0       #   ptcl:qpart qpart INVAR     вопр. а; мин парарбын, син чи парарзың ма? я пойду, а ты пойдёшь?; мин чи хайди полим? а мне что делать? ИЧ  
21654 21676 АБАЗА, гор. Абаза абаза АБАЗА 0             Абаза NOMEN          
21591 21613 АҒБАН гор. и р. Абакан ағбан АҒБАН 0             Абакан NOMEN          
22003 22026 АБАКАН Абакан абакан АБАКАН 0             Абакан NOMEN          
22076 22105 АБАҒАН гор. и р. Абакан абаған АБАҒАН 0             Абакан NOMEN          
22174 22198 АБЫҒАН диал. Абакан. также Абаған, Абған абыған АБЫҒАН 0             Абакан NOMEN          
21610 21632 АХ АСХЫР, с. Агаскыр, Орджоникидзевский р-н ах асхыр АХ АСХЫР 0             Агаскыр NOMEN          
21702 21724 ОҒЛАХТАҒ, с. Аглахтаг, Боградский р-н оғлахтағ ОҒЛАХТАҒ 0             Аглахтаг NOMEN          
21602 21624 АЖУТАЙГА, г. Ажутайга, на гр. с Респ. Тыва, Таштыпский р-н ажутайга АЖУТАЙГА 0             Ажутайга NOMEN          
21603 21625 АЗЫРТАЛ, хребет Азыртал, Усть-Абаканский р-н азыртал АЗЫРТАЛ 0             Азыртал NOMEN          
21604 21626 АЙДАРАХ, р. Айдарах, лев. приток р. Тунгужул, Ширинский р-н айдарах АЙДАРАХ 0             Айдарах NOMEN          
21605 21627 АЙЗАС, р. Айзас, лев. приток р. Большой Абакан, Таштыпский р-н айзас АЙЗАС 0             Айзас NOMEN          
21606 21628 АЛТАЙ, с. Алтай, Алтайский р-н алтай АЛТАЙ 0             Алтай NOMEN          
21607 21629 АМЗАС, р. Амзас, прав. приток р. Томь, Аскизский р-н амзас АМЗАС 0             Амзас NOMEN          
21662 21684 АНЗАС, р. Анзас, приток р. Кабырза, Таштыпский р-н анзас АНЗАС 0             Анзас NOMEN          
22101 22125 АҢЗАС д. и р. Анзас, Горная Шория (Кемеровская обл.) аңзас АҢЗАС 0             Анзас NOMEN          
21595 21617 АҢЧУЛ, с. Анчул, Таштыпский р-н аңчул АҢЧУЛ 0             Анчул NOMEN          
21597 21619 АПЧИНАМ, д. Апчинаев, Аскизский р-н апчинам АПЧИНАМ 0             Апчинаев NOMEN          
21609 21631 АРАРАТ, г. Арарат, Орджоникидзевский р-н, Алтайский р-н арарат АРАРАТ 0             Арарат NOMEN          
21592 21614 АРБЫЙТ с. Арбаты, Таштыпский р-н арбыйт АРБЫЙТ 0             Арбаты NOMEN          
22078 22101 АРПЫТ с. Арбаты, Таштыпский р-н арпыт АРПЫТ 0             Арбаты NOMEN          
21630 21652 ААРТАС : Индіркі Аартас, с. Нижний Артас; Чоғархы Аарстас с. Вархний Артас, Таштыпский р-н аартас ААРТАС 0             Артас NOMEN          
21598 21620 АРШАН, с. Аршанов, Алтайский р-н аршан АРШАН 0             Аршанов NOMEN          
21593 21615 АСХЫС р. и пос. Аскиз асхыс АСХЫС 0             Аскиз NOMEN          
21613 21635 АХХОЛ, с. Аххол, Усть-Абаканский р-н аххол АХХОЛ 0             Аххол NOMEN          
21600 21622 АЧЫХ ТУРА, гор. Ачинск ачых тура АЧЫХ ТУРА 0             Ачинск NOMEN          
21641 21663 ТАСТАР с. Аёшин, Ширинский р-н тастар ТАСТАР 0             Аёшин NOMEN          
21892 21915 ЫРЫЗЛАР д. Б. Топанов, Ширинский р-н ызырлар ЫРЫЗЛАР 0             Б. Топанов NOMEN          
21716 21738 ПАҒЗАС, р. Багзас (Пагас), прав. приток р. Теренсуг, Усть-Абаканский р-н пағзас ПАҒЗАС 0             Багзас NOMEN          
21717 21739 ПАЗА, р. База (Паза), лев. приток р. Аскиз (Асхыс), Аскизский р-н паза ПАЗА 0             База NOMEN          

Next page

Advanced export

JSON shape: default, array, newline-delimited

CSV options:

CREATE TABLE "hrs_new34" (
  "number" numeric(6, 0), 
  "field1" varchar, 
  "word" varchar, 
  "headword" varchar, 
  "headnum" numeric(4, 0), 
  "alternat" varchar, 
  "alternaten" varchar, 
  "form" varchar, 
  "deriv" varchar, 
  "derivgloss" varchar, 
  "semtag" varchar, 
  "semgloss" varchar, 
  "part" varchar, 
  "dial" varchar, 
  "etym" varchar, 
  "rest" varchar, 
  "note1" varchar, 
  "notes" varchar
);
CREATE INDEX ix_word ON hrs_new34 (word);
CREATE INDEX ix_form ON hrs_new34 (form);
CREATE INDEX ix_semgloss ON hrs_new34 (semgloss);
CREATE INDEX ix_alternat ON hrs_new34 (alternat);
Powered by Datasette · Query took 2083.794ms